we asked Rita botelho…

Posted by teamdustrial On January - 19 - 2009


click here>>
Rita Botelho is a young and upcoming product designer from Portugal. She was kind enough to answer a few questions we prepared for her. This is the first on a series of interviews we will be conducting throughout this year to people whose work appeals to us.

‘Attach Lamp’, Fabrica [2008]

1

|pt|
Em que altura é que o desenho de produtos te pareceu uma opção de carreira viável?

|en|At which point did product design appear as a smart career choice?

|pt|Desde muito nova que gosto de fazer pequenos objectos, sentir os materiais, controlar a forma e surpreender os outros com as minhas ideias mas foi efectivamente no primeiro ano da Faculdade que tomei a decisão de seguir a minha formação na área do design de produto. Nessa altura pareceu-me uma opção viável, não no sentido económico, mas no sentido da satisfação pessoal que poderia obter. Optei pela via da exploração da matéria tridimensional e dos contextos sociais de consumo.

|en|Since a very young age I remember liking to build small objects and working with different materials, controlling form and surprising others with my ideas but it wasn’t only until my first year in university that I really knew that product design was right for me. At that time it was the right thing to do not for the economic part but because for my own personal satisfaction. I’ve chose to explore tri-dimensional matter and social contexts of consumption.

2

Se à saída da faculdade pudesses escolher uma qualquer época e um qualquer atelier para realizar um estágio, qual escolherias?


If at the time you were finishing university you would be given the opportunity to pick a point in time and a studio for an internship what would they be?


Se pudesse escolher uma época talvez seria os anos 50/60, que foi uma fase extremamente criativa no design, tanto ao nível dos conceitos como ao nível da exploração de tecnologias e materiais. Foi também uma época onde o design ultrapassou rapidamente a sociedade, marcando estéticas futuras e tendo um papel predominante na abertura de espirito da forma de estar e viver. Se pudesse escolher um estudio de design, certamente que seria o estudio do casal Eames na California que funcionou desde os anos 40 aos 80 com um carácter experimental e inovador incomparável.

If I could chose a place in time it would probably be around the 50’s or 60’s that were extremely creative decades for design both in a conceptual level as in the way of exploring new materials and technical possibilities. It was also the time where design rapidly overcame society and started to dictate or preview future aesthetics and working on changing the ways of being and living. If I had to pick an internship with would be with the Eames Studio in California that worked from the 40’s to the 80’s with an unparallel experimental and innovative character.

3

Como é que sintetizas o tempo que vivemos na cultura material hoje e o grau de responsabilidade do profissional do design nas manifestações e evolução dessa mesma cultura?


How do you describe the times we are living in product culture and the degree of accountability of designers in the manifestations and evolution of that same culture?

Vivemos num sistema caracterizado por uma cultura materialista cujo motor é o consumo. Quando esse sistema nos deixa de tal forma cegos que não conseguimos perceber os seu funcionamento e agimos como simples peças do jogo, torna-se, segundo o meu ponto de vista, numa situação muito perigosa. Trabalhar com ojectos obriga-me a pensar “outside the box”, a ver os fenómenos sociais de outros pontos de vista. Como designer sinto-me obrigada a interpretar o que observo e a transmitir nos meus objectos ferramentas que fazem o consumidor pensar. Numa cultura materialista acredito que o objecto é um media de extrema importância e por isso deve ser utilizado com grande consciência social. É incrivel como vivemos numa sociedade da informação e ao mesmo tempo tão alienada. Saber pensar é imperativo.

We live in a system attached to a deep material culture moved by consumer culture. When that system works to the point where we can no longer perceive it’s functioning that leaves us in a very dangerous situation. Working with objects makes me think outside the box and observing social phenomenons with a different set of eyes. I believe the object inside a material culture to be a media form of great importance and must be utilized with great social conscience. It is incredible to think that the society of information leaves so many of us alienated. Knowing how to think is imperative.

4

Estives-te na Fabrica durante algum tempo. Podes falar um pouco sobre essa experiência?

You’ve worked at Fabrica for a while could you talk a little about that experience?

A Fabrica é espaço criativo para jovens artistas e designers trabalharem cerca dum ano. É uma estrutura de carácter temporário onde eu tive a oportunidade de trabalhar com jovens designers internacionais. Como experiência profissional e pessoal foi muito interessante. Das coisas mais positivas que posso salientar foram o desenvolvimento de alguns projectos que estão a ser comercializados e outros que foram expostos no Salão do Móvel de Milão em 2008, o facto de ter feitos grandes amigos e de ter ficado apaixonada pela cultura italiana.

Fabrica is a creative space that grants one-year scholarships to young artists and designers there I had the opportunity to work with people from other countries. It was very interesting both as professional and personal experience. The most positive aspects were the opportunity to work in projects that are currently under production and others that were exhibited at the Milano Salone in 2008, the friends made and the love I’ve gained for Italian culture.

5

Quais são as vantagens ou desvantagens de integrar uma equipa multidisciplinar e em que o móbil dos projectos tende geralmente para a experimentação?


Which are the advantages or disadvantages of being integrated in team of people from different areas working on projects who usually have a more experimental or conceptual side to them?


As vantagens são certamente maiores que as desvantagens. Não há nada melhor que fazer uma brainstorming com pessoas com percursos totalmente distintos, ainda mais quando se luta para um mesmo fim. Tanto na Fabrica como na Pós-graduação que acabei de fazer Milão, tive oportunidade de trabalhar com pessoas de várias áreas dentro das artes, como estilistas, fotógrafos, arquitectos, designers gráficos, etc. Quanto mais multidisciplinar é a equipa mais interessantes são os resultados. Pensar em objectos é quase como uma desculpa para conhecer e aprender com os outros, a abordar os problemas de diversos pontos de vista. Talvez a desvantagem que possa haver diz respeito aos problemas de comunicação pois cada profissão tem a sua linguagem e padrões de pensamento específicos que podem ser incompreendidos.

I believe the advantages to be far greater than the disadvantages. There’s nothing better than brainstorming with people with such distinct backgrounds and reaching for the same objectives. Both in Fabrica and later in my post-graduation in Milan I had the opportunity to work with people from various artistic fields: stylists, photographers, architects, graphic designers, etc. The more diverse the team the more interesting are the results. Thinking about objects is just an excuse to get to know others and learn from them, this allows us to tackle problems from different perspectives. The only disadvantage is that sometimes communication problems occur because each area has it’s own specific language, coding and thinking structures that may not be fully understood by others.

6

Que palavra ou expressão usarias para descrever o momento em que pela primeira vez o projecto ou ideia salta do papel ou do ecrã para o espaço tridimensional?


Which word or phrase would you use to describe that moment when the project leaves the paper or computer screen and enters the three dimensional world?


Finalmente!

Finally!

7

Se tivesses que destacar um livro que tenha influenciado o teu trabalho ou moldado o teu posicionamento face ao acto de projecto, qual destacarias?


If you had to pick out a book that had an influence on your work and your standing towards the design process, which would you pick?


Certamente que existem varias referências (talvez mais cinematográficas) mas posso destacar o livro “Das Coisas Nascem Coisas” de Bruno Munari. Sou fã da sua obra, do seu modo de pensar e de se expressar.

There are certainly a lot of references but if I had to pick a book it would be “Da cosa nasce cosa” by Bruno Munari. I’m fond of his work and his way of thinking and expressing.

8

Tens dificuldade em dar um projecto por terminado?


Do you feel any trouble determining when a project is finally done or over with?


Segundo o meu ponto de vista, um projecto só está acabado quando é produzido porque surgem frequentemente alterações na fase de produção. Tendo em conta que não tenho possibilidade de produzir todos os projectos que realizei conceptualmente, infelizmente ficam muitos por acabar.

For me a project is only over when it is produced because that many times determines a great deal of necessary corrections. Considering that not all projects I’ve worked on have followed into production I don’t consider them to be finished.

9

Como é que te costumas acalmar quando te sentes frustrada ou stressada?


How do you usually calm down when you feel stressed or frustrated?


Quando me sinto stressada, nada melhor que ouvir um bom concerto, ver um bom filme, beber um bom vinho, enfim, há tantas coisas que me proporcionam prazer e ajudam a relaxar. Consumir cultura ajuda-me sempre a desbloquear a mente, pois muitas vezes um ponto de vista dum artista, mesmo que sobre um tema totalmente diverso, torna-se a chave para um problema que tenho para resolver.

When I fell stressed there’s nothing better than going to a concert, watching a good movie or drinking a good glass of wine, there are a great deal of things that help me relax. I can say culture helps me to think more clearly many times an artistic perspective on a given subject becomes the key to handle whatever problem I’m struggling at the moment.

10

Qual era o teu herói quando eras criança?


Which was your hero when you were a kid?


Quando era criança, grande parte dos meus herois eram personagens que via no ecrãn mágico. Iam desde o Inspector Gadget ao MacGyver e claro está…o meu pai que, apesar de não ser nenhuma estrela fantástica de televisão, conseguia resolver todos os problemas da casa com os mínimos recursos.

Most of my heroes when I was a kid came from the ‘magic box’. From Inspector Gadget to MacGyver and I have to point out my dad, who despite not being a TV star always seemed to be able to resolve any house emergency with minimum resources.

11

Qual é a tua maior ambição ou objectivo?


What’s your biggest goal or ambition?


O meu objectivo para o futuro é essencialmente ser feliz. Agora o que farei para o ser, irá depender sempre do contexto em que me encontrar.

My goal is to be happy. What I can do to achieve it always depends on the context.

12

Alguma vez procuras-te o teu nome no Google?


Have you ever googled yourself?


Sim, já o fiz. É sempre uma surpresa!

Yes I have. It’s always a surprise!


Leave a Reply

Sponsors

About Me

Teamdustrial is a multi-disciplinary design and research collective based in Portugal and Germany.

Twitter

    Photos

    Activate the Flickrss plugin to see the image thumbnails!